帰国子女のための塾でセミリンガル対策!幼児・小学生で身につけた英語は忘れやすい?
帰国子女のための塾で幼児・小学生の英語力を伸ばす!
帰国子女のための塾でセミリンガル対策をしたいと検討されている方の中には、幼児や小学生の幼い時期に身につけた英語を大人になっても覚えているか、不安に思っている方もいらっしゃるでしょう。
せっかく覚えた英語を忘れずに使えるようになってほしいものです。こちらでは、幼い時期の言葉の学習やセミリンガルの概要などについて解説いたします。
幼い時期に身につけた英語は忘れやすい?
幼児や小学生の幼い時期に海外で英語を身につけた場合、日本に帰国した際にその英語はどうなるのでしょうか。
こちらでは、幼い時期に身につけた英語について、解説いたします。
日本語能力が低いことが不安
幼い頃に海外で暮らし、英語が話せるようになってから、まだ幼いままで帰国することになったら、今度は日本語能力の低さについて不安に思われる保護者の方も多いのではないでしょうか。
周囲の子ども達の日本語レベルに追いつくために、しばらく英語は休んで、日本語を学習しなければならないと考えるかもしれません。しかし、その場合、英語能力が落ちてしまうリスクがあります。
特に幼児期までの期間は、幼いほど覚えた英語を忘れやすいです。周囲の子ども達と英語で普通に話せていると思っていたのに、日本に帰国してしばらく英語を話さないと、基礎力が定着していないためすぐに忘れてしまうのです。
そのため、簡単な単語さえも忘れてしまい、英語から離れてしまいます。
読解力がカギ
帰国子女の兄弟姉妹によくある現象について説明いたします。上の子が小学生、下の子が幼稚園生といった年頃に帰国すると、上の子は英語を覚えているのに、下の子はすっかり忘れてしまったというケースがあります。
これは読解力がカギとなり、差が出ているのです。
文字言語が理解できることで整理される
また、小学生になるとある程度の読み書きもできるようになっています。一方で、幼稚園生は話せるだけで、読み書きは教わっていないことも多いです。
耳から聞こえてくる音声言語を理解できるものの、話せるだけではぼんやりとした理解となります。
文字になっている文字言語を理解できると、頭の中で整理されて基礎力ができあがってくるのです。英語の基礎力がしっかりとついていることで、覚えた英語を忘れずにいられます。
幼児~小学生は言葉の学習において大切な時期
幼児期から小学生までの時期は、言葉の学習においてとても大切な時期です。この時期にしっかりと言語を身につけておかないと、セミリンガルになってしまう可能性があります。
こちらでは、セミリンガルの意味や問題点、セミリンガルにならないための学習環境などについて解説いたします。
セミリンガルとは?
複数の言語をある程度話せるにもかかわらず、母国語として完璧に使いこなせる言語を持たず、どれも中途半場な状態にある方のことです。日本でセミリンガルになってしまう方は、そう多くはありません。しかし、多民族国家であるアメリカではセミリンガルの方が少なからず存在しており、問題視されています。
日常会話程度なら数カ国語を話せる人が、読み書きになるとどの言葉も不十分という状態のため、文章を読むことから得られる想像力や抽象的な表現などを理解することが難しいのです。このため、抽象的な内容を伝えたり、認知能力に影響を及ぼしたりしています。
近年はセミリンガルという呼び方が差別的だという意見から、ダブル・リミテッドという呼び方をすることもあります。
セミリンガルになる原因は?
日本人でセミリンガルになってしまう原因の一つは、幼児期に海外に引っ越してしまうことが挙げられます。小学生になる前の幼児の場合だと、海外に引っ越す時期に母国語としての日本語がしっかり身についていない状態で、英語などの外国語に触れてしまうことが理由として考えられます。
また、幼児期に海外へ引っ越した子どもは、日本語が身についていないだけでなく、すでに日常会話以上の読解力や理解力が身につき始めている海外の子ども達からも遅れてしまいます。したがって、英語などの外国語で始まる学習内容についていけなくなるのです。
セミリンガルにならないための学習環境
セミリンガルにならないためには、学習環境が鍵を握ります。海外在住の場合、英語の学習はもちろんのこと、日本語の学習も家庭でしっかりと行う必要があります。
日本で生活しているように、日本語での読み書きを身につける、多くの本を読んで学習することなどが大切になります。
帰国子女のための塾をお探しの方!幼児~小学生で身につけた英語を忘れないために
幼い頃に覚えた英語は忘れやすく、特に母国語である日本語が身についていない状態で英語などの外国語に触れる幼児の場合は、セミリンガルにならないように配慮する必要があります。
日本語をおろそかにすると、母国語としての日本語が不自由になってしまうおそれがあるので、英語を学ぶのと同時に日本語の学習も大切です。
けいなママのオンラインチューターでは、様々なオンライン授業を行っております。帰国子女のための塾をお探しの際は、お気軽にお問い合わせください。
インターナショナルスクールに関するお役立ち情報
- 【塾】インターナショナルスクールはサポート・補習が重要?通うメリットとデメリット
- 【塾】インターナショナルスクールとは?勉強のサポートは英語を話す家庭教師へ!
- 【インターナショナルスクールでの学習サポート塾はオンライン相談も可能】英検を小学生が受けるメリット
- 【インターナショナルスクールでの補講としての塾はZoomで授業】外国人講師のメリット!
- 帰国子女のための塾でセミリンガル対策!幼児・小学生で身につけた英語は忘れやすい?
- 【帰国子女のための塾ならオンライン(Zoom)!】英語力の衰えと維持する方法を解説
- 【帰国子女のための塾(個別指導)で英検対策!】帰国子女が受検するメリットとは?
- 【帰国子女のための塾】インター生に多い?バイリンガルの定義と言語習得に最適な時期
- 【塾】STEAM教育とは?個別指導の塾・家庭教師から学ぶ!
- 【塾】STEAM教育が注目される理由とZoomなどで受けられるオンライン塾のメリット
- 【塾】STEAM教育における日本の現状と幼児の頃から始めるメリット!外国人講師から学ぼう!
- 【塾】STEAM教育の歴史と家庭でできる小学生向けのSTEAM教育 英語で学びたい方はお問い合わせを!
- ボーディングスクールの受験は塾・家庭教師に相談!入学の難易度とは?
- ボーディングスクールの受験の流れと選び方!オンラインレッスンで個別指導!
- 【ボーディングスクールの受験対策】出願に必要な英語力とTOEFLのスコア
- 【ボーディングスクールの受験】バイリンガルの特性と英検対策を塾で行うメリット
帰国子女のための塾をお探しの際は、けいなママのオンラインチューターにご相談ください
事業名 | けいなママのオンラインチューター |
---|---|
代表者 | 谷口 明音 |
住所 | 〒193-0944 東京都八王子市館町2300−82 |
電話番号 | 090-9153-4462 ※ショートメールのみ受け付けております |
URL | https://www.online-tutor-kmom.com/ |